Δένδιας από Γκελεντζίκ: Είναι συγκινητικό να ακούς ελληνικά από παιδικές φωνές
Newsroom«Είναι συγκινητικό να ακούς καλημέρα στα ελληνικά από παιδικές φωνές», έγραψε στο twitter ο υπουργός Εξωτερικών, Νίκος Δένδιας, ο οποίος την Τρίτη ξεκίνησε την επίσκεψή του στο Γκελεντζίκ στα παράλια της νότιας Ρωσίας όπου ζουν χιλιάδες ομογενείς, οι οποίοι οργανώνουν εκδηλώσεις υποδοχής του.
«Ξεκίνησα την επίσκεψή μου στο Γκελεντζίκ, πόλη με μακραίωνη ελληνική παρουσία, συναντώντας μέλη της ομογένειας», έγραψε επίσης. Ακολουθεί ο χαιρετισμός του υπουργού των Εξωτερικών στο πλαίσιο της επίσκεψής του στο Ελληνικό Πολιτιστικό Κέντρο του Γκελεντζίκ:
Διαβάστε επίσης: Στην «καρδιά» του ποντιακού ελληνισμού της Ρωσίας ο Νίκος Δένδιας
«Σεβασμιότατε,
Κύριε Δήμαρχε, κυρία Πρέσβη, αγαπητέ Σαλάχοφ,
Φίλες και φίλοι,
Είναι για μένα συγκινητική στιγμή που βρίσκομαι σήμερα εδώ στο Γκελεντζίκ σε έναν χώρο που είναι γεμάτος από την κοινή ιστορία της Ελλάδας και της Ρωσίας.
Κύριε Δήμαρχε, θα μου επιτρέψετε να πω ότι αισθάνομαι πως βρίσκομαι σε μια γέφυρα με τρία επίπεδα, μια γέφυρα μεταξύ της Ελλάδας και της Ρωσίας. Το πρώτο επίπεδο είναι πολύ παλιό: είναι 2.500 χρόνια από όταν οι πρώτοι άποικοι από τα Μέγαρα και από την Αθήνα ήρθαν εδώ σε αυτή την περιοχή. Το δεύτερο επίπεδο είναι όταν ο Κύριλλος και ο Μεθόδιος έδωσαν το αλφάβητο και δημιουργήθηκε η βάση του Χριστιανισμού εδώ στη Ρωσία. Μάλιστα, χθες, κατά τη συνάντηση με το φίλο μου και ομόλογό μου Sergei Lavrov, συμφωνήσαμε ότι θα κάνουμε εκδηλώσεις και θα αναδείξουμε αυτό το μεγάλο γεγονός. Και το τρίτο επίπεδο, όπως είπε προηγουμένως ο Σεβασμιότατος, είναι ο Ελληνισμός του Πόντου, που ένα κομμάτι του έφυγε μετά τη γενοκτονία και ήρθε και εγκαταστάθηκε εδώ στη φιλόξενη ρωσική γη.
Έρχομαι λοιπόν εγώ, 30 χρόνια μετά από μια άλλη σημαντική επίσκεψη εδώ, του τότε Πρωθυπουργού της Ελλάδας Κωνσταντίνου Μητσοτάκη. Έρχομαι για λογαριασμό του γιου του, του σημερινού Πρωθυπουργού της Ελλάδας, Κυριάκου Μητσοτάκη, για να σας πω με τα δικά του λόγια, ότι η Ελλάδα είναι δίπλα σας, είναι κοντά σας και σας ευγνωμονεί γιατί κρατήσατε ζωντανή τη θύμηση της εδώ.
Πρέπει να σας πω ότι είμαι έκπληκτος από το δυναμισμό του ελληνικού στοιχείου, χωρίς κύριε Δήμαρχε να θέλω να υποβαθμίσω τη συνεισφορά των υπόλοιπων 79 εθνοτήτων εδώ στο Γκελεντζίκ. Αλλά μου επιτρέπετε να αισθάνομαι πολύ περήφανος για τους ομοεθνείς μου. Και θα μου επιτρέψετε, κύριε Δήμαρχε, να επαναλάβω αυτό που συνεννοηθήκαμε οι δυο μας, ότι θα επιχειρήσουμε μέχρι το τέλος αυτού του χρόνου - που είναι τα 200 χρόνια του σύγχρονου ελληνικού κράτους για το οποίο η Ρωσία έχει μια σημαντική συμβολή - να ξαναέρθω εδώ στον Πόντο. Δεν θέλουμε να περάσουν άλλα 30 χρόνια.
Αμέσως μετά η Πρέσβης μας, κα Νασίκα, η οποία δουλεύει σκληρά για τις ελληνο-ρωσικές σχέσεις και είμαι πολύ περήφανος για τη δουλειά που κάνει, θα σας παρουσιάσει ένα βιβλίο το οποίο επανεκδώσαμε. Ένα βιβλίο του Fauriel, το οποίο αφορά τα ελληνικά δημοτικά τραγούδια, το οποίο πρωτοεκδόθηκε το 1824-1825. Και το επανεκδώσαμε με μετάφραση και στα ρωσικά. Γιατί τα δημοτικά τραγούδια; Γιατί τα δημοτικά τραγούδια κουβαλάνε όχι μόνο το καημό και το πόνο του καθημερινού ανθρώπου, αλλά όλη την παράδοση των χιλιάδων ετών της ιστορίας μας, όπως την καταλαβαίνει και την έχει στην ψυχή του ο καθημερινός άνθρωπος. Και επειδή ξέρουμε πολύ καλά το βάθος της ρωσικής ψυχής, θέλουμε με αυτό τον τρόπο να δημιουργήσουμε μια γέφυρα ανάμεσα στις ψυχές μας.
Σας ευχαριστώ και πάλι πάρα πολύ για τη τιμή που μου κάνατε να είμαι και πάλι εδώ μαζί σας.
Κύριε Σαλάχοφ ευχαριστώ για τη φιλοξενία».
Διαβάστε επίσης: ΝΔ κατά ΣΥΡΙΖΑ: Συμφωνεί σε κυρώσεις κατά της Λευκορωσίας; Σφοδρή αντιπαράθεση
- Το Θεαγένειο εκπέμπει «SOS»: Τον... έναν χρόνο φτάνει η λίστα αναμονής για χειρουργεία - Ένας νοσηλευτής για 30 ασθενείς
- Στον Εισαγγελέα η Ειρήνη Μουρτζούκου - Κρύβεται από τις κάμερες
- Το δύσκολο σταυροδρόμι της κυβέρνησης, η σύλληψη Ρωμανού και η αλλαγή ατζέντας
- Η Σοφία Βεργκάρα υποδεικνύει πως χορεύουν οι λατινοαμερικάνες για την περίοδο των Ευχαριστιών