Βιβλίο|18.01.2019 18:09

Επιλογές από τα ράφια της παγκόσμιας βιβλιοθήκης (pics)

Γιώργος Βαϊλάκης

Μία επιλογή από τον θαυμαστό κόσμο της μεταφρασμένης λογοτεχνίας -όσο ενδεικτική και αν είναι- δεν μπορεί παρά να περιλαμβάνει σχεδόν τα πάντα: την μεγάλη Ιστορία, τις μικρές καθημερινές ιστορίες, το μυστήριο, το έγκλημα, τον έρωτα, τα ανθρώπινα πάθη, με την κλασική αφήγηση, τη μοντέρνα πειραματική συγγραφική προσέγγιση, την έντονα φιλοσοφική προδιάθεση, τη στοχαστική δεινότητα, τις πλέον απρόσμενες εμπειρίες. Και μια περιδιάβαση σε μυθιστορήματα παρμένα από τα ράφια της παγκόσμιας βιβλιοθήκης, αναμένεται να σας συναρπάσει. 

«Ο χλομός βασιλιάς» του Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας

Μετάφραση: Γιώργος Κυριαζής, Εκδόσεις: Κέδρος, Σελίδες: 600

Ο νεαρός εκπαιδευόμενος στο τοπικό παράρτημα της Φορολογικής Υπηρεσίας, ονόματι Ντέιβιντ Φόστερ Γουάλας, παρατηρεί με ενδιαφέρον τους υπαλλήλους της. Έχει φτάσει εκεί ακριβώς στην εποχή που κάποιες δυνάμεις μέσα στην υπηρεσία συνωμοτούν για να εξαλείψουν και τα τελευταία ίχνη αξιοπρέπειας που έχουν απομείνει στους εργαζόμενους. Πρόκειται για το τελευταίο μυθιστόρημα πριν την αυτοκτονία του ιδιοφυούς Αμερικανού συγγραφέα, μέσα από το οποίο πλάθει χαρακτήρες με πλούσιο εσωτερικό κόσμο και θέτει ερωτήματα για το πώς το περιβάλλον και το αντικείμενο της εργασίας επηρεάζουν την ανθρώπινη ύπαρξη.

«Ναρκωμένες αναμνήσεις» του Πατρίκ Μοντιανό

Μετάφραση: Αλεξάνδρα Κωσταράκου, Εκδόσεις: Πόλις, Σελίδες: 126

Σε αυτό το μυθιστόρημα βρίσκουμε στοιχεία μιας αστυνομικής ιστορίας: υπάρχει ένας νεκρός, ένα πιστόλι που πρέπει να εξαφανιστεί, η φυγή της δολοφόνου και του συνεργού της για να μη συλληφθούν, ωστόσο ο βραβευμένος με Νόμπελ Λογοτεχνίας το 2014, Πατρίκ Μοντιανό, αφήνεται και εδώ στον ίλιγγο της μνήμης. Οπως και πολλά άλλα μυθιστορήματα του, έτσι και αυτό, δεν αποτελεί παρά μία ομιχλώδη περιδιάβαση στη μνήμη. Eνα βιβλίο συγκινητικού στοχασμού, μεταξύ ποίησης και ρεαλισμού, πάνω στη φυγή, το τυχαίο και την επανάληψη.

«Φοβού τους Δαναούς» του Φίλιπ Κερ

Μετάφραση: Γιώργος Μαραγκός, Εκδόσεις: Κέδρος, Σελίδες: 496

Στο Μόναχο του 1957 ο πρώην ντετέκτιβ Μπέρνι Γκούντερ εργάζεται με ψευδώνυμο ως πραγματογνώμονας σε ασφαλιστική εταιρία όταν του αναθέτουν να ταξιδέψει στην Αθήνα και να διερευνήσει την υπόθεση ενός ναυαγίου. Εκεί ο Γκούντερ συναντά τον ιδιοκτήτη του πλοίου και πρώην στρατιώτη της Βέρμαχτ, Ζίγκφριντ Βίτσελ ο οποίος δολοφονείται. Ο Γκούντερ καλείται να ερευνήσει τα αίτια του θανάτου του. Για μία ακόμη φορά, ο ήρωας του πρόωρα χαμένου Φίλιπ Κερ βυθίζεται στη δίνη του Β’ Παγκόσμιου πολέμου και ειδικότερα στο έγκλημα της εξόντωσης των Εβραίων της Θεσσαλονίκης, σε αυτό τα αριστοτεχνικό μυθιστόρημα που έμελλε να είναι το κύκνειο άσμα του.

«Μεταξύ τους - Θυμάμαι τους γονείς μου» του Ρίτσαρντ Φορντ

Μετάφραση: Αθηνά Δημητριάδου, Εκδόσεις: Πατάκη, Σελίδες: 184

Χάρη στην πένα του Φορντ, συνηθισμένες ερωτήσεις του τύπου τι όνειρα έκαναν οι γονείς του, πώς αγαπιούνταν μεταξύ τους και πώς αγαπούσαν εκείνον, εξελίσσονται σε μία εντυπωσιακή απεικόνιση της ίδιας της αμερικάνικης κοινωνίας στα μισά του εικοστού αιώνα. Αξιοποιώντας στο έπακρο την περίφημη ευθύτητα και την οξυδέρκειά του σε αυτό το τόσο ιδιωτικό και αινιγματικό τοπίο, ο σπουδαίος Αμερικανός μυθιστοριογράφος διερευνά με τρόπο θαυμαστό τη μνήμη, την οικειότητα και την αγάπη.

«Μόναχο» του Ρόμπερτ Χάρις

Μετάφραση: Χρύσα Μπανιά, Εκδόσεις: Ψυχογιός, Σελίδες: 392

Είναι Σεπτέμβριος του 1938. Ο Χίτλερ είναι αποφασισμένος να ξεκινήσει τον πόλεμο. Ο Τσάμπερλεν προσπαθεί απεγνωσμένα να διατηρήσει την ειρήνη. Η απόφαση θα ληφθεί στο Μόναχο. Καθώς το αεροπλάνο του Τσάμπερλεν διασχίζει τη Μάγχη και το τρένο του Φύρερ αγκομαχάει από το Βερολίνο, δύο νέοι άντρες ταξιδεύουν κρύβοντας ο καθένας τα δικά του μυστικά. Με αυτό το επιδέξιο ιστορικό μυθιστόρημα με στοιχεία κατασκοπευτικού θρίλερ ο Ρόμπερτ Χάρις, ο συγγραφέας του «Fatherland» και του «Κωδικός: Αίνιγμα», εστιάζει σε αυτήν την κατάμαυρη χρονική περίοδο με τον δικό του γοητευτικό τρόπο.

«Η μεγάλη πτώση» του Πέτερ Χάντκε

Μετάφραση: Σπύρος Μοσκόβου, Εκδόσεις: Εστία, Σελίδες: 188

Η ιστορία ενός αργόσχολου ηθοποιού σε μια μεγαλούπολη το καλοκαίρι. Συναντήσεις με δρομείς, αστέγους, ιδιότυπα ζευγάρια, έναν ιερέα, αστυνομικούς. Ο Πέτερ Χάντκε αυτή τη φορά αφηγείται μία μόνο ημέρα από τη ζωή ενός ανθρώπου έτοιμου να διαπράξει ένα έγκλημα, αλλά ο οποίος τελικά ερωτεύεται μια γυναίκα. Ο σύγχρονος κλασικός συγγραφέας βρίσκεται σε γνώριμα για αυτόν μονοπάτια που έχουν να κάνουν με την απουσία, την απώλεια, τον ίλιγγο μέσα στο πλήθος και την καταγραφή της μοναξιάς.

«Αχνή θέα των λόφων» του Καζούο Ισιγκούρο

Μετάφραση: Αργυρώ Μαντόγλου, Εκδόσεις: Ψυχογιός, Σελίδες: 248 

Μια μεσήλικη Γιαπωνέζα που ζει στην Αγγλία, η Ετσούκο, προσπαθεί να συμφιλιωθεί με την πρόσφατη αυτοκτονία της κόρης της. Καταφεύγοντας στο παρελθόν, ξαναζεί με ιδιαίτερη ένταση μια ζεστή καλοκαιρινή νύχτα στο Ναγκασάκι, όταν εκείνη και οι φίλες της αγωνίζονταν να συνεχίσουν τη ζωή τους μετά τον πόλεμο. Αλλά, οι αναμνήσεις της παίρνουν μια απρόσμενη τροπή. Εδώ, η μεγάλη Ιστορία όχι μόνο είναι διαρκώς παρούσα, αλλά μολύνει τις ψυχές των πρωταγωνιστών της ιστορίας του βραβευμένου με Νόμπελ Λογοτεχνίας συγγραφέα το 2017, Καζούο Ισιγκούρο, από άκρη σε άκρη και για πάντα.

«Η χαμένη κόρη» της Ελενα Φερράντε

Μετάφραση: Δήμητρα Δότση, Εκδόσεις: Πατάκη, Σελίδες: 184

Η Λήδα, καθηγήτρια πανεπιστημίου, χωρισμένη εδώ και καιρό, είναι αφοσιωμένη στις κόρες της και στη δουλειά της. Όταν, όμως, τα δυο κορίτσια φεύγουν για να ζήσουν µε τον πατέρα τους στον Καναδά, εκείνη αντί να στενοχωρηθεί, νιώθει ξαφνικά ελεύθερη. Δεν θα αργήσουν, όμως, να έρθουν στην επιφάνεια μνήμες από τις πρόσφατες δύσκολες αποφάσεις και οι παρεπόμενες συνέπειες για την ίδια και την οικογένειά της. Η Ελενα Φερράντε καταδύεται στα βάθη της μητρότητας και της γυναικείας φύσης, µε αυτή την ειλικρινή, αφοπλιστική γραφή της που κατέκτησε εκατομμύρια αναγνώστες, σε παγκόσμια κλίμακα.

«Φόνος στην άμαξα» του Φέργκους Χιουμ

Μετάφραση: Κωνσταντίνος Ματσούκας, Εκδόσεις: Gutenberg, Σελίδες: 412

Είναι το πρώτο μπεστ σέλερ στην ιστορία της αστυνομικής λογοτεχνίας, το πιο δημοφιλές μυθιστόρημα του 19ου αιώνα που ξεπέρασε σε πωλήσεις τον Σέρλοκ Χολμς! Στη Μελβούρνη εκείνης της εποχής ένας άγνωστος βρίσκεται δολοφονημένος σε μια άμαξα. Με όπλο τη λογική, ο αστυνόμος Γκόμπι προσπαθεί να βρει τον ένοχο και να εξιχνιάσει την υπόθεση που συγκλονίζει τη Μελβούρνη και οι ύποπτοι εναλλάσσονται συνεχώς. Ο Φέργκους Χιουμ έφτιαξε έναν ντετέκτιβ πρότυπο για όσους ακολούθησαν και περιέγραψε, με εκπληκτική ακρίβεια, χιούμορ και ειρωνεία, τον νέο, τότε, αυστραλιανό κόσμο, με τα προβλήματα και τις δυνατότητές του.

«Για την Ιζαμπέλ - Ενα μάνταλα» του Αντόνιο Ταμπούκι

Μετάφραση: Σταύρος Παπασταύρου, Εκδόσεις: Αγρα, Σελίδες: 166

Το σύντομο αυτό μυθιστόρημα αφηγείται μια εναγώνια αναζήτηση για τη ανεξιχνίαστη μορφή της Ιζαμπέλ – μιας γυναίκας που σημάδεψε τη ζωή του αφηγητή. Εκείνος ανιχνεύει βήμα-βήμα την ιστορία της. Σε αυτήν την μυστηριώδη έρευνα, σε αυτό το ιδιότυπο παζλ, τα κομμάτια που καλούνται να ενωθούν μεταξύ τους είναι γεύσεις, μυρωδιές, τόποι, πόλεις, φωτογραφίες που συνδέονται με τον κόσμο της φαντασίας, με τα όνειρα , αλλά και με την καθημερινή εμπειρία. Ένα μυθιστόρημα που κυκλοφόρησε μετά τον θάνατο του σπουδαίου συγγραφέα.

«Κονγκό» του Ερίκ Βυϊγιάρ

Μετάφραση: Γιώργος Φαράκλας, Εκδόσεις: Πόλις, Σελίδες: 120

Το 1884, στο Συνέδριο του Βερολίνου, όταν οι μεγάλες δυνάμεις μοιράζουν μεταξύ τους την Αφρική, ιδρύουν στην ουσία μια εμπορική επιχείρηση: είναι το ανεξάρτητο κράτος του Κονγκό. Ακολουθούν οι εργασίες εκχέρσωσης, η εγκατάσταση εμπορικών καταστημάτων και οι σφαγές. Εδώ, η ιστορική αφήγηση συνυπάρχει με την πολιτική αποτίμηση, με τον συγγραφέα να μην τρέφει καμία ψευδαίσθηση, αλλά και να μην χαρίζεται σε κανέναν.

«Δάσος σκοτεινό» της Νικόλ Κράους

Μετάφραση: Ιωάννα Ηλιάδη, Εκδόσεις: Μεταίχμιο, Σελίδες: 352

Ο Τζουλς Επσταϊν, ένας ηλικιωμένος άντρας από τη Νέα Υόρκη, που έχει μάθει να υπερνικά τις δυσκολίες της ζωής αγνοείται επί μέρες στο Τελ Αβίβ. Η Νικόλ, μια σαραντάχρονη συγγραφέας από το Μπρούκλιν, νιώθει καταβεβλημένη από την υπαρξιακή μοναξιά της. Αδυνατεί να γράψει και η εικόνα του ξενοδοχείου στο Τελ Αβίβ όπου περνούσε τις παιδικές της διακοπές τη στοιχειώνει ώστε αποφασίζει να ξαναπάει εκεί. Δύο άνθρωποι που έχουν χάσει τον δρόμο τους στη ζωή, συναντώνται σε αυτό το επώδυνα όμορφο μυθιστόρημα μεταμόρφωσης και αυτοπραγμάτωσης.

«Στο λευκό δρόμο» του Τζον Κόνολι

Μετάφραση: Παλμύρα Ισμυρίδου, Εκδόσεις: Bell, Σελίδες: 404

Στη Νότια Καρολίνα, ένας νεαρός μαύρος κινδυνεύει να καταδικαστεί σε θάνατο για βιασμό και φόνο. Είναι μια υπόθεση που κανείς δεν θέλει να αγγίξει. Ο Τσάρλι Πάρκερ, ωστόσο, δέχεται να την αναλάβει στο όνομα μιας παλιάς φιλίας, για να τον κυκλώσει σταδιακά ένας εφιάλτης που μοιάζει αναπόδραστος. Ο Τζον Κόνολι κάνει αυτό που ξέρει όσο λίγοι, με το κακό σε αυτό το μυθιστόρημα να είναι σχεδόν χειροπιαστό.

«Θανάσιμα περάσματα» της Ελι Γκρίφιθς

Μετάφραση: Γιώργος Ξενίας, Εκδόσεις: Ελληνικά γράμματα, Σελίδες: 336

Τα οστά ενός παιδιού ανακαλύπτονται κοντά σε ένα αρχαίο ιερό στην παραλία του βόρειου Νόρφολκ και η αστυνομία ζητάει από την αρχαιολόγο Ρουθ Γκάλογουεϊ να τα χρονολογήσει. Πρόκειται για το πτώμα ενός ντόπιου κοριτσιού, που εξαφανίστηκε πριν δέκα χρόνια; Ο επιθεωρητής Χάρι Νέλσον αρνείται να εγκαταλείψει τις έρευνες για το χαμένο παιδί, ώσπου εξαφανίζεται ένα ακόμα. Έξυπνη πλοκή που συντηρεί το ενδιαφέρον του αναγνώστη μέχρι την τελευταία σελίδα. 

ΚέδροςΨυχογιόςΜεταίχμιοBellλογοτεχνία